|
|
| My Opinion - ルシオラについて語る | |
|
98/ 5/22
「蛍」以外も英語で言うと…こちらの方では、はじめまして。Ihoriと申します。 先日の ほたる はじめ さんの[firefly]の話題について私も少しコメントをしたいと思います。 この場合の[fly]とは一般的に「ぶんぶん辺りを飛び回る(煩わしい)羽虫」の意味で、必ずしも「蝿」のことではないんです(例えば[dragonfly]「とんぼ」など)。まあそういったものの身近な代表(?)が「蝿ぶんぶん」というわけです。 ちなみに他の虫虫娘の英語名はというと… *ベスパ…[hornet]「針(角[horn])のある小さい([-et])虫=スズメバチ」(なおラテン語{vespa}語源の[wppsは「ジガバチ」で別種。) *パピリオ…[butterfly]「バター[butter]に群らがる羽虫[fly]」 …やっぱり英語って、美しくないのかなぁ…。 (タイトル等、言い方パクッてしまってゴメンナサイ、ほたる はじめ さん) [Ihori]
[ 前の発言 ] [ 次の発言 ] [ 発言リスト ] |